Video yükleniyor...

Video Yüklenemedi

Ana Sayfaya Dön

284,820 görüntüleme • 1 yıl önce •via X (Twitter)

12 Yorum

Emrah Safa Gürkan profil fotoğrafı
Emrah Safa Gürkan1 yıl önce

dublajsiz hali bir önceki tivitte. normalde her zaman orj derim ama biz bu dublaj işinde gerçekten çok iyiyiz bir şekilde. Ama hala Fransızcası bir tık daha Fransız ;)

Solar Heavy profil fotoğrafı
Solar Heavy1 yıl önce

- Know Me

Kürd Marcos profil fotoğrafı
Kürd Marcos1 yıl önce

Hocayı çıldırttılar burjuva adamı sosyalist yaptılar helal olsun

Batuhan profil fotoğrafı
Batuhan1 yıl önce

Oynayanın kendi memleketinde gelir vergisi ödememek için vatandaşlıktan çıkma girişimi akla gelince sahnenin bütün ciddiyeti kayboluyor. 😂

Tiki-Taka🇹🇷 profil fotoğrafı
Tiki-Taka🇹🇷1 yıl önce

Dünya üzerindeki en iyi film

Gökhan Soylu profil fotoğrafı
Gökhan Soylu1 yıl önce

Türkçe tercümesi fransızcasından çok daha güzel olan şahane film.

Erdem 🇹🇷🇦🇿 profil fotoğrafı
Erdem 🇹🇷🇦🇿1 yıl önce

Öznel kanaatimce filmi kitabından daha güzel olan nadir eserlerdendir.

Sekerse Tehlike profil fotoğrafı
Sekerse Tehlike1 yıl önce

Jerar depardiyöyü severim ama dublajlı dilm hiç izleyemem. Ya tonlama ya anlam bir şeyler oturmayınca o ufak detaya takılmaktan filmi kaçırıyorum. Cyrano de bergerac mıdır bu?

martin eden hazard profil fotoğrafı
martin eden hazard1 yıl önce

Aynı filmden bir de burun tiradı var hocam o da efsane

🦂 profil fotoğrafı
🦂1 yıl önce

Rüştü Asyalı’nın ses…

Berk Sürücü profil fotoğrafı
Berk Sürücü1 yıl önce

Hozom, Türkçe hali mi yoksa Fransızca hali mi daha çok hoşunuza gidiyor bu sekansın?

Emrah Safa Gürkan profil fotoğrafı
Emrah Safa Gürkan1 yıl önce

Türkçe halini şimdi gördüm ama ilk ben bunu izlediğimde Türkçesini izledim muhtemelen Fransızcası ama dublaj işinde biz bir numeroyuz ya o da bir gerçek

Benzer Videolar

İstemem! Eksik olsun.
2:58

Sensitive content

İstemem! Eksik olsun.

Kaliteli İzleme Rehberi

76,369 görüntüleme • 5 ay önce

İstemem. Eksik olsun!
0:44

Sensitive content

İstemem. Eksik olsun!

Replik Gelsin

95,594 görüntüleme • 1 yıl önce

Ve tamamen bu konuyla ilgili olduğu için bu muhteşem baladı buraya eklemeliydim. .. İstemem Eksik Olsun / Edmond Rostand Ya ne yapmak lâzımmış? Sağlam bir dayı bulup çatmak sırnaşık gibi, Bir ağaç gövdesini tıpkı sarmaşık gibi, Yerden etekleyerek velinimet sanmak mı? Kudretle davranmayıp hileyle tırmanmak mı? İstemem eksik olsun! Herkes gibi, koşarak, Yabanın zenginine methiyeler mi yazmak Yoksa nâzırın yüzü gülecek diye bir an Karşısında takla mı atmak lâzım her zaman? İstemem eksik olsun! Ricaya mı gitmeli? Kapı kapı dolaşıp pabuç mu eskitmeli? Yoksa nasır mı tutsun sürünmekten dizlerim? Yahut eğilmekten mi ağrısın ötem berim? İstemem eksik olsun! Tazıya tut, tavşana Kaç mı demeli? Belki kaz gelir diye bana Tavuk mu göndermeli? Yoksa bir fino gibi Susta durmak mıdır ki, acep en münasibi? İstemem eksik olsun! Bir kibar salonunda Kucak kucak dolaşıp boy atmak ve sonunda, Marifet şi’re koyup kameri, yıldızları, Aşka getirmek midir, evde kalmış kızları? İstemem eksik olsun! Yahut şan olsun diye, Meşhur bir kitapçıya giderek, veresiye Şiir mecmuası mı bastırmalı? İstemem Eksik olsun! Acaba bulup bir alay sersem Meyhane köşesinde dâhi olmak mı hüner? İstemem eksik olsun! Bir tek şiirle yer yer Dolaşıp ta herkesten alkış mı dilenmeli? İstemem eksik olsun! Yoksa bir sürü keli Sırma saçlı diyerek göğe mi çıkarmalı? Yoksa ödüm mü kopsun bir Allahın aptalı Gazeteye bir tenkid yazacak diye her gün? Yahut sayıklamak mı lâzım: “Adım görünsün Aman!” diye şu meşhur Mercure ceridesinde İstemem eksik olsun! Ve tâ son nefesinde Bile çekinmek, korkmak, benzi sararmak, bitmek, Şiir yazacak yerde ziyaretlere gitmek, Karşısında zoraki sırıtmak her abusun. Eksik olsun istemem, istemem eksik olsun! Fakat, şarkı söylemek, gülmek, dalmak hülyaya, Yapayalnız, ama hür, seyahat etmek aya, Gören gözü, çınlayan sesi olmak ve canı İsteyince şapkayı ters giymek, karışanı Olmamak. Bir hiç için ya kılıcına veya Kalemine sarılmak ve ancak duya duya Yazmak, sonra da gayet tevazula kendine: Çocuğum! Demek, bütün bunları hoş gör yine, Hoş gör bu çiçekleri, hattâ bu kuru dalı, Bunlar yabanın değil kendi bahçenin malı! Varsın küçücük olsun fütuhatın, fakat bil, Onu fetheden sensin, yoksa başkası değil. Ara hakkını hattâ kendi nefsinden bile. Velhasıl bir tufeylî zilletiyle Tırmanma! Varsın boyun olmazın söğüt kadar, Bulutlara çıkmazsa yaprakların ne zarar? Kavaklar sıra sıra dikilse de karşına Boy ver, dayanmaksızın, yalnız ve tek başına! Edmond Rostand Cyrano de Bergerac, Edmond Rostand, Çeviren: Sabri Esat Siyavuşgil MEB Yayınları, 1989

soulmates

248,528 görüntüleme • 2 yıl önce