Video wird geladen...
Video konnte nicht geladen werden
No need for translator 💫
40,177 Aufrufe • vor 2 Jahren •via X (Twitter)
9 Kommentare

But they both dress as Arabs

every one word of 3 words are from arabic and persian.

Mongols

Hiç kimse böyle tek-tek sözler söyleyerek konuşmuyor. Açın youtube-dan uygurca bir şey dinleyin, hatta altyazılı. Uygur dilini bilmiyorsanız, 20%-ni bile anlayamazsınız. Türkceye en yakını azerice, onu bile zar-zor anlıyorsunuz.Gramerleri farklı,tonlaması farklı, çok şeyi farklı.

arap gibi giyinmeleri trajik

Türkiye Türkçesinde uyduruk TDK kelimeleri varken Uygurcada hakiki Türkçe kelimeler olması peki.

lol every time two Turkic languages are compared it almost sounds like a “repeat after me” game

uygurlunun dışı çinli içi arap

Kelimelerin çoğu Arapça ve Farsça. Uygurca olan dil devriminden geçmediği için Türkçeleri üretilmiş kelimelerin de Arapçasını kullanıyor. Ana , devlet, dünya , mavi , kırmızı, vatan , ayna hepsi yabancı kökenli.
