正在加载视频...

视频加载失败

Preocupante esto 🤦🏽‍♂️

401,184 次观看 • 3 年前 •via X (Twitter)

11 条评论

Dr. No 的头像
Dr. No3 年前

Joder, esto es cine.

Solar Heavy 的头像
Solar Heavy1 年前

- All I Knew

Titi Rdguez 的头像
Titi Rdguez3 年前

Ver esa audiencia es denigrante,encima de mala traductora,estaba fumando. No sabe nada de inglés,el correo electrónico de la bestia lo tradujo mal también.Lo siento por la familia de Valentina por que eso es una falta de respeto.Estamos mal muy muy mal.

Albert J. Díaz 的头像
Albert J. Díaz3 年前

Tendrá ese trabajo de pura rosca! El colmo. El nivel de inglés en el país es muy bajo, pero hay mucha gente que tiene un nivel muy superior que está condenada a trabajos de call center.

Mjc 的头像
Mjc3 年前

La calidad profesional del funcionario publico en Colombia es tan pero tan precaria...

République de Colombie 的头像
République de Colombie3 年前

Si estaba bien perdida, pero traducir en vivo términos legales en español y pasarlos al inglés es bien complejo, no digo imposible, pero toma tiempo ahora se les puede decir cellular phone aunque ya no es muy utilizado por el avance tecnológico pero se entiende.

Joseph M Ring 的头像
Joseph M Ring3 年前

Mejor hubiesen contratado al intérprete de Mister Universe.

J. Lorena Garzon M. 的头像
J. Lorena Garzon M.3 年前

Lo siento, pero contrario a muchos de los comentarios, en Colombia si existen personas con excelente nivel de inglés y capacidad para traducir en simultáneo, lastimosamente no están dentro de la rosca de este país para obtener éstos trabajos y terminan en el extranjero.

Lina Fernanda 👀 的头像
Lina Fernanda 👀3 年前

No puedo creer que no haya UNA SOLA PERSONA en el país que hable el idioma a nivel nativo que pueda servir de intérprete. No puedo creer. ¿Qué es este nivel de ineptitud @petrogustavo? ¿Vas a dejar que los gringos vengan al país a hacer lo que se les da la gana?

Harold Ruiz Vieda 的头像
Harold Ruiz Vieda3 年前

Y en la embajada de EUA o de UK no habrá gente capaz de hacer esa traducción?

Laïa 的头像
Laïa3 年前

La intérprete fatal: fumando, no sabía que le decían, completamente ida. Yo interpreto todos los días durante 7 horas y media (o más) todo tipo de termas: médicos, seguros, 911, etc y si me contratan para una audiencia, debo conocer la terminología antes de entrar. Vergonzoso.

相关视频