Загрузка видео...

Не удалось загрузить видео

На главную

The sad part is that the magic roundabout actually had normal dialogue

455,259 просмотров • 1 год назад •via X (Twitter)

Комментарии: 9

Фото профиля SwagKirb
SwagKirb1 год назад

The UK dub went private (for now) so here’s a video of it

Фото профиля DltMA
DltMA1 год назад

Doogal rewrote the script for American audiences I believe, and my guess is their idea was “referencing popular media = humor”

Фото профиля Page153
Page1531 год назад

IS THAT A CHAOS EMERALD!?!?

Фото профиля Lucy the Meowscarada 🍉
Lucy the Meowscarada 🍉1 год назад

Unconventional is a better joke than "Idc if it's a STAR TREK CONVENTION!"

Фото профиля ClairebigBlue🇮🇪🔜🇨🇵
ClairebigBlue🇮🇪🔜🇨🇵1 год назад

@LJProductions21 I remember watching the British dub as a kid so when I saw the American dub as a teenager, I felt so bad for a French-British film that was over dubbed to try and make it marketable in the US only for it to come off as shoddy.

Фото профиля Ultima 🌙 (ultimavg@bsky.social)
Ultima 🌙 ([email protected])1 год назад

You won’t guess who rewrote the script for the American version Trust me, you won’t

Фото профиля Jack Holleworth | There Is No More Waffle
Jack Holleworth | There Is No More Waffle1 год назад

Legit, the only pop culture reference I can remember from this version is when Dylan says “Zeb’s dead, baby. Zeb’s dead.”

Фото профиля Jack ValJack
Jack ValJack1 год назад

What was even the point of an American dub when it’s already in English?

Фото профиля @JamestheJerk.bsky.social 🍉
@JamestheJerk.bsky.social 🍉1 год назад

Can blame Harvey Weinstein for that

Похожие видео