
三角山猛男(SANKAKUYAMA TAKEO)
@axiduoduo • 23,837 subscribers
不务正业的二道贩子,业余手艺人,专业躺平。关西二哥,谁来了都是我大哥。YouTube:https://t.co/0Sc9AEMmBr
Shorts
Videos

听说内蒙男人最近成了一个网络热搜,据说带动力一波来旅游的女性外地游客。其实也没那么夸张,15厘可不算短。
三角山猛男(SANKAKUYAMA TAKEO)1,160,482 Aufrufe • vor 5 Monaten

原来的链接没了,重新发一下这个视频。可能是我随着岁数越来越老,感情也越来越脆弱了,真的是越来越见不得这样的事情了。孩子真是太委屈了。有人说这是有剧本,是摆拍,是博眼球赚流量。但我觉得不论是否摆拍,这个视频反映的难道不是许多愚昧的家长的现状吗?我们生活当中或多或少都见过、听说过这样的家长。大多数中国人看到这样的事情都不会像外宾一样莫名惊诧。唉!这个孩子一辈子都很难彻底走出原生家庭的阴影了,伤疤即使是忘了也永远还留在身上,不知道什么时候会突然隐隐作痛。只希望她不会把这种阴影再带给她的孩子。愿孩子能尽量远的逃离这个没有爱的地方吧。
三角山猛男(SANKAKUYAMA TAKEO)1,597,205 Aufrufe • vor 1 Jahr
0:29
Sensitive content
This media may contain sensitive content.

在女人面前男人不用给她花钱,只要晃晃钱袋子就够了。在男人面前,女人只要晃晃奶子就够了。都是奔着低投入高回报去的。
三角山猛男(SANKAKUYAMA TAKEO)608,406 Aufrufe • vor 1 Jahr

不用太久,也就隔十年再见,90%以上的男的已经大腹便便,90%女的也脸生横肉。尽管在外人看来还是挺般配的,但应该已经互相看不上对方了。
三角山猛男(SANKAKUYAMA TAKEO)461,132 Aufrufe • vor 1 Jahr

你们天天说日本人英语差,我连22个字母都认不全,也不知道你们说的是真的假的。就想问一下,这个小姑娘的英语水平放到中国同样的野生乐队里面算什么水平?
三角山猛男(SANKAKUYAMA TAKEO)14,191 Aufrufe • vor 18 Tagen

半夜睡不着刷了一下某音带货直播。让我再次确认了中国广大人民群众的智商和消费能力。直播间有几百人,围观主播声嘶力竭的胡说八道,还有不少人下单。作为一个制刀界的业内人士,我还是比较关注某音上卖刀的。发现一个规律,一般卖正品的直播间很少能超过百人,一般也就是四五十人,问问题也相对专业,下单也比较谨慎,经常是以私信或群聊单独联络为主购买。主播一般也不是会把所有的好东西都拿出来做直播。但这种牛逼吹上天,价格低到不可思议的就不一样了,简直就是智商税大收割。 我简单把主播介绍的这款售价RMB98的刀的内容总结一下,懂的人看完就知道有多可笑了,不懂也没事,我后边给解释。 此刀是曾经参加过锻刀大赛的中国刀匠手工打制,曾经在各种刀展上获得各种口头表扬。刀柄采用猛犸冰牙贴片,光洁温润,定制菊纹铆钉。刀刃是采用ZDP-189芯材SKD11通体夹钢的“三枚合本烧”(这里划重点),烧刃纹清晰。大师纯手工锻打。 写到这里懂一点点刀的人是不是已经笑喷了?这是我第二次遇到“三枚合本烧”了。给不懂的朋友们解释一下,所谓三枚合就是我们说的夹钢,是指刀刃中间用较硬的钢材,两侧用较软的钢材或者软铁,像三明治一样夹着,以达到硬度和韧性的一个平衡。而本烧是指刀通体采用单一钢材,通过覆土法淬火,以得到刀刃部分和刀背部分不同的硬度,达到硬度和韧性兼顾。这两种就是完全不同的两种东西,完全不可能在同一把刀上同时出现。就好比用五粮不可能酿出茅台,只用高粱也不可能酿出五粮液一个道理。 至于什么参加过锻刀大赛的刀匠之类的就根本禁不起推敲,参加过锻刀大赛的没有人会把自己的刀卖到98,这不就是明星到城中村当站街女吗?还有猛犸冰牙,但凡是会用淘宝的,去查一下猛犸冰牙多少钱就心里有数了。其他像什么把SKD11模具钢说成是高速钢之类的就不提了。 总的来说,我发现广大人民群众的智商是堪忧的,和过去被打把式卖艺的卖大力丸骗钱的人没啥本质区别。但过去信息闭塞,群众普遍文盲,被骗了也正常。但现在是个信息高速流通的社会,即使是在墙内,只要动动手指就分钟就能查到相关的信息。只能说愚蠢的人永远不会思考,永远被人牵着鼻子割韭菜。
三角山猛男(SANKAKUYAMA TAKEO)216,674 Aufrufe • vor 1 Jahr

妈的!老子从来不敢在人前吹牛自己日语有多好,但看见这种塑料日语的人也敢出来混淆视听,我真是有点儿坐不住了。有个N2、N3水平的听力水平也不至于这么翻译原话的意思,如果不是日语过烂那就绝对是故意的。下面我把采访视频发出来,再把原文逐字逐句翻译一下,以正视听。提前声明一点,先堵住会半吊子日语的杠精的B嘴,我写的原文和会和视频字幕略有不同,因为日本的新闻字幕习惯是会把一些口语书面化,把一些不重要的语气词去掉和把一些口语可有可无但书面重要的词加进去。所以我写的更接近原话。 原文: 記者:サプライチェーンについてお伺いしたいですんですけれども 環境、人権を念頭にしたサプライチェーン改革をなさってると思うんですけれども 新疆綿の問題が数年前に話題になりましたけれども あのな、柳井さん政治について中立なので、答えられないと当時おっしゃっていて 今 その 実際に新疆ウイグル区から買った綿花を使ってるかどうかお答えいただくことは可能でしょうか? 柳井正: あっ、ねっ、それは使ってません……んし。てっ どこに綿っていうことを言ったとしても。。。。。。 まあ これ以上言うと政治的になるんで、やめましょう。はい。 記者:柳井さんがリラックスする方法を教えて。。。。。。 下面是翻译+简单说明,N3以上就不用看了。 记者:想问一下关于供应链的事儿, 您这儿不是说要重视环保、人权进行供应链改革嘛。 几年前新疆棉的问题就是重要的国际话题,柳井先生当时说您是政治中立,不会回答这方面的问题。 现在能不能告诉大家,(优衣库)有没有使用从新疆买的棉花? 柳井正:啊~ 那啥~(看出来了,很紧张)。 俺们现在也没、没用那个(新疆棉)啊!再说了,从哪儿买棉花…… 算了!再说多了就有成政治问题,可饶了我吧!哈! 记者:柳井先生,讲一讲您平时的放松方式……(很识趣) 柳井说的:「それは使ってません」是一个现在进行时的事态,在日语习惯里并不是强调目前没有使用,绝大多数情况下就是说没有在用的意思。虽然不如:それは使いません。那么直接强调不会使用,但在对话的语境中翻译成“不使用”也比翻成“目前没使用”要准确。老柳是有点儿小鸡贼,过去用没有?那肯定是用了,耐克、阿迪他们也都用过你别找我一个人的麻烦。至于从什么时候开始不用的我不想说,反正现在是没有在用。至于以后,我老柳肯定是随大流,这个风头不过去,我也肯定不会冒险触霉头。 强调目前不使用就是个典型的中国式诡辩,要这么说那所有抵制新疆棉的都是目前不使用,将来的事儿谁不是根据实际情况判断啊!
三角山猛男(SANKAKUYAMA TAKEO)154,940 Aufrufe • vor 1 Jahr