Video wird geladen...
Video konnte nicht geladen werden
French and Spanish Make No Sense: « Today »?
10 Kommentare

Universal language coming into depression when French tells him that lot of people will say "Au jour d'aujourd'hui".

Le repère temporel le plus flou de la langue française : let me introduce you "tantôt" qui bien évidement change de sens selon le contexte et la région.

On the contrary, they make all the sense in the world. Spanish "hoy", French "hui" (never used without "aujourd'"), Italian "oggi" all come from the Latin "hodie", which is an abbreviation of "hoc die" = "on this day".

Surtout que « hui » comme hoy en espagnol signifie déjà aujourd’hui !

@LaSocial_San @Descargar_Bot

Not a great take when you check the etymology for 'morrow' 🤷

"and "hui" means "day" in Latin, because why not?"

Par contre "demain matin" en espagnol, il me semble que c'est "mañana por la mañana" 🤔
![Profilbild von Ri[N⁵]kio](https://image.24vids.com/tw/profile_images/1880969619071987712/d_lIUinJ_x96.jpg)
Other languages use the same word for "Morning" and "Tommorow" German : "Morgen" Japanese : "Ashita"

@XNatybebelindaX
