Загрузка видео...
Не удалось загрузить видео
🇺🇸Versión Original🇺🇸 — Bud... — weis... — er. 🇪🇸Doblaje España🇪🇸 — El — Águi... — ...la. ℹ️ En la versión original es una referencia a los famosos anuncios de la cerveza Budweiser. En el doblaje se reemplazó por la cerveza española El Águila.
26,373 просмотров • 1 год назад •via X (Twitter)
Комментарии: 11

Curioso como ambos doblajes en español no quisieron nombrar a Budweiser. En latino lo cambian a un genérico "Cer-Ve-Za", y el cocodrilo tampoco dice nada, en lugar de referenciar una competencia .... "Mahooou"

🎺🎶🎼Try it with sound! 🎼🎶🎺 OPERATIC, CINEMATIC, get swept up into the world of the Journeyman archers of St Sebastian's!🏹💞 PRINCESS BRIDE x A KNIGHT'S TALE + ROBIN HOOD & MULAN in 14thc Belgium💕🌺🏹🌺💕 ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️"This story has it all—a heroine to root for, intrigue, romance, humor, archery, & swoon-worthy boys!" 👀😍👀 100% ORIGINAL ACTION-PACKED ROMANTIC LIGHT-HEARTED IMMERSIVE ESCAPISM that's full of larger-than-life characters, intrigue, angst, shenanigans, & archery trials! 🏹📚🔥 #Free on #KindleUnlimited or $2.99 #ebook 15-year-old Marieke disguises herself as a boy at the all-male guild where her father was once a star archer — before his mysterious accident 🏹 #epicread #historicalfiction #historicalromance #historicalfiction #medieval #renaissance #archery #cleanromance #actionandadventure #romancereads #romance #romantasy #yaromantasy #yahistoricalromance #kindleromance #romanceseries #yafantasyromance #yahistoricalfiction #yahistorical #yahistoricalfantasy #kindle #KU

Curioso. Recuerdo haber visto este fragmento en la tele pero conservando el original de Budweiser. No sabía que estaba doblado.

La cosa es que ese anuncio también se vio en España...

Yo recuerdo haber visto la version de Budweiser en España

Hubieran dicho @Cruzcampo mejor

Esa escena se redobló y en los últimos pases de A3 decían Cer-ve-za. Nunca entendí por qué

Esto no te lo hace la IA ni de lejos.

En television creo que no llego a emitirse la version doblada, si no que se dejo el audio ingles

Ummh, no soy el único pero creo que hay una versión en castellano que se emitió con las ranas diciendo sus diálogos originales

Pero en la versión de Disney Plus está la original y no la española, ¿no? ¿O me confundo con que a veces la han pasado por A3?
