Sensitive content

This media may contain sensitive content.

Загрузка видео...

Не удалось загрузить видео

На главную

イタリア人の前でパスタの話をするのは危険。

2,333,715 просмотров • 1 год назад •via X (Twitter)

Комментарии: 7

Фото профиля かわいがり親方(牡)17歳
かわいがり親方(牡)17歳1 год назад

マジかコイツ…と言う表情が好き過ぎる。

Фото профиля K
K1 год назад

これ何度見ても笑えます

Фото профиля 鍛高譚
鍛高譚1 год назад

例え返しが凄過ぎる。

Фото профиля invespacman
invespacman1 год назад

これbikeってスラングでふしだらな女とかって意味。それでこの2人はコンプラ上、大笑いは抑えつつ、爆笑している。

Фото профиля Tiffany Stark
Tiffany Stark1 год назад

投資の危機を回避できたのは @TsubasaAssets さんの深い洞察力のおかげです。 この方と知り合わなければ、今の私はもっと悲惨だったはず… 本当に感謝しています!❤

Фото профиля けーすけ
けーすけ1 год назад

パスタ以前の問題なんだよな… マカロニチーズ作ってんのにカルボナーラ出来るよ♪って言われたらそりゃね……

Фото профиля やきにく@絵師
やきにく@絵師1 год назад

ちょっと笑いながら言うのはもうわかってやってるんよw

Похожие видео

日本の麺料理は、 ラーメンや焼きそばのように いろんな具材を足して完成させる料理が多い。 その文化に慣れ親しんでいるから、 パスタに具が入っていないと どこか不安になる人が多い。 一方、イタリアでは。 パスタに具材がたくさん入っていると、 こう言われることがある。 「これはパスタ料理じゃない」 なぜか。 イタリアでは、 パスタが主役であり、 ソースはパスタを美味しく食べるための 脇役=装置にすぎない。 だから具が増えすぎた瞬間、 パスタの存在感が消える。 イタリア人からすると、 それはもう 「パスタを食べていない」感覚になる。 昔、イタリアの厨房で まかないを作っていた頃の話。 まだイタリアの感覚がわからず、 日本人の感覚で 具材を入れたパスタを作った。 するとイタリア人たちは、 首をかしげて、こう言った。 「これはイタリアのパスタじゃない。」 あの瞬間が、 文化の違いを知った 最初の体験だった。 そして月日が流れて、 今ならわかる。 これは、逆も同じ。 イタリアのパスタを そのまま日本に持ち込んでも、 日本では流行らない。 料理は、 正しさじゃない。 文脈だ。 イタリアでは、 イタリア人の感覚で、 イタリア人が美味しいと思うものを作る。 日本では、 日本人の感覚で、 日本人が受け入れられる形にする。 僕の料理の源泉は、 そこにある。 今回は、 そのイタリアの考え方を 一切ぶらさず、 一貫性を頂点まで突き詰めた三ツ星レストラン Uliassi のボンゴレを、 1分のショート動画にまとめました👇

ファビオ飯(イタリア料理人)

289,382 просмотров • 4 месяцев назад