Video yükleniyor...
Video Yüklenemedi
日本語のローマ字表記が70年ぶりに改定されそうなので解説します!!
351,364 görüntüleme • 1 yıl önce •via X (Twitter)
9 Yorum

だいじろー1 yıl önce
文化庁の資料はこちら

だいじろー1 yıl önce
私が作ったスライドはこちら

だいじろー1 yıl önce
YouTubeはこちら

だいじろー1 yıl önce
視聴者様からの洞察

だいじろー1 yıl önce
15:30、東北はTouhokuでした🙇♂️

こうへいライフ🇨🇦🇭🇷1 yıl önce
日本語で“hu”の音はそのままで良いと思う。日本語の”hu”の音をわざわざ前歯を軽く下唇に当てて発音する人が日本人がいるだろうか。例えば僕の友達に「フミヤ」という男性がいる。その人はInstagramで名前の表記を無意識的に”Fumiya”にしていて僕の英語ネイティブのカナダ人の妻が実際に彼に会った時僕や周りの友達が彼の名前をが”Fumiya”ではなく”Humiya”と自然に発音していて妻にはそれはどうも違和感だったらしい。「あれ、彼の名前はFumiyaじゃなくてHumiyaなの!?」という感じで。「Sinkansen」を「スィンカンセン」ってのもちょっと。。

神名華憐1 yıl önce
まあ、今回と話違うかもしれんが、パソコン入力するとき、 例:た行は「ち」と「つ」がかわる(chi、tsu)が、キーボード入力のとき、普通に「ti」と「tu」でもでるんだよね^^:

こーる@社会人になってから始めるやり直し英会話1 yıl önce
参考になります!

さ1 yıl önce
日本語教育の勉強してるのですがとてもわかりやすくていい学びになりました🙏✨だいじろーさんの日本語教育の授業受けてみたいです😌面白そう、てか既に面白い!
